Для ТЕБЯ - христианская газета

Без Бога нет счастья
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Без Бога нет счастья


Куда пойдешь ты в день печали
Будешь ты слезы лить свои
Или придешь в объятия Божьи
Чтобы прощение просить.

И что ты скажешь дочь Моя
Где была ты порою
Когда Я ждал тебя любя
Ты уходила далеко от Бога.

Я жду прошу и знаю все
Что происходит в твоей жизни
Доверься Мне Я говорю
Приди ко Мне скорее.

Ты расскажи печаль свою
Открой свое ты сердце
И поделись со Мной дитя
Чтоб Я помог решить все.

Я вижу все и знаю все
Мечты твои и планы
Держись дитя ты за Меня
И крепко верь ты в Бога.

Молись проси и будь со Мной
Прошу Я постоянно
Ты пребывай всегда дитя
В общении со Святым Богом.

И ты пройдешь не легкий путь
Где есть шипы и терны
И не смотри на мир греха
Там не твоя дорога.

Я победил и дал вам власть
Так поступай смелее
Не бойся ты идти вперед
И не смотри на боли.

Я нес свой Крест и ты неси
Не жалуйся и не кричи
Коль хочешь быть со Мной дитя
Доверься Мне и вслед иди.

И знай что Я с тобой иду
И не оставлю в жизни
Только пойми что без Меня
Не будет счастья в жизни.

Об авторе все произведения автора >>>

Надежда Лееуве Надежда Лееуве, Рогачёв

e-mail автора: nadezhda-leeuve@mail.ru
сайт автора: личная страница

 
Прочитано 3221 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Отзывов пока не было.
Мы будем вам признательны, если вы оставите свой отзыв об этом произведении.
читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Не бійся! - Лидия Гапонюк

**** - Денис Вахитов

От Седмицы, от Завета, Иисус тебя избрал! - Светлана Камаскина
Молись! Господь утешит! И слёзы все отрёт! Возьмёт твоё сердечко - и в Церковь приведёт!...Аминь! Друзья! - посетите мой сайт - https://stihi.ru/avtor/kss1962

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Проповеди :
5- Дом Божий. ! 1Иоанн 3,4 гл. - Габор

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Поэзия :
Цінуймо Слово Боже! - Лілія Мандзюк

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум