ТВОЯ ИСКРА - В МОИХ РУКАХ!АМИНЬ!
Христианские стихи ХВЕ,
о Служении Богу в Духе Святом,
в Молитвенном Огоньке Пятидесятницы.
***
....Когда смиряюсь я в Молитве,
Тогда Великий Дух Святой ,
Слезу мою всегда отрёт,
И в Небо Жизни вознесёт...
Благословит, и даст Победу,
И нежно скажет - .." - Бог в Любви!
Лишь Я дарую Сердцу - Милость,
Прощаю все "грехи земли..
...Я - есть Господь! Я есть "Осанна!",
Духовный, Истинный Завет,
Когда придёшь к Моей Голгофе -
Тогда увидишь Вечный Свет...
Не упадёшь и не споткнёшься...
Твоя "искра" в Моих Руках,
Ведь ты Сердечком Преклонился -
Чтоб быть со Мною... в Небесах!
Волною Кроткою - повею...
И Силу Свыше - изолью,
И в Ангельских Святых языках
Елеем Жизни напою...
И до седмижды - Я утешу,
И дам - Венец Живых Даров,
Ты Богу Жизни Поклонился,
Ты Сердцем слышишь - Глас Христов!
И до седмижды я омою,
Слезу смирённою твою,
Ведь там...
в Подножии Голгофы
Не мерой Я тебя Люблю!.... Аминь.
Аминь 06.02 .2015 автор Камаскина Светлана
Комментарий автора: Дорогие Друзья! Читайте Христианские стихи о Служении Богу в Духе Святом,о Пятидесятнице -на Украинском сайте РИСУ, в отделе "Протестанизм", будьте Благословенны, и пусть Милость Голгофы - будет над вами! Амин.
Светлана Камаскина,
Эстония
Друзья!все стихи по темам Библии,
о Духе Святом, о Троице,Пятидесятнице на сайте -
1./ https://stihi.ru/avtor/kss1962
*****************************
сайт Церкви Пятидесятников ГЕРМАНИИ
2./ https://groups.germany.ru/1234383.html
*******************************
сайт Церкви Пятидесятников 3./ http://stihihve.ucoz.net/
*****************************
Приветствую Всех Христиан, Пятидесятников!Благословение для всех,в ком ревность молитвы сияет на иных языках Хвалы Благодати Божией!Дорогие Друзья!Все стихи - разрешено распространять и печатать - во всех издательствах и газетах Церкви пятидесятников! - автор Светлана Камаскина
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?